Archive for the ‘cine’ Category

Carteles de cine

Thursday, March 27th, 2008

Todavía se pueden ver en algunas grandes ciudades. Son los grandes carteles de cine que adornaban los grandes teatros y salas, pero que están a punto de desaparecer. Muchas veces se hacían ex profeso, y no en imprenta.

En este blog he encontrado 79 de estos carteles que nos recuerdan las grandes películas de Hollywood durante décadas.

Magnolia

Saturday, March 22nd, 2008

magnolia.PNGCuando una película consigue activar esa región del cerebro tan perezosa, esa que sólo se pone a funcionar en ciertas ocasiones, es que es una buena película. ¿No os ha pasado nunca? ¿Nunca, mientras véis una película, os dáis cuenta de repente de que hacía un buen rato que mirábais fijamente la pantalla sin prestar atención? Y no porque fuera aburrida, no, sino porque había conseguido poner en marcha esa región del cerebro de la que os hablo. En la que están los pensamientos más íntimos y elaborados. A mí… esta noche me ha ocurrido con Magnolia. De las nueve tramas paralelas, todas brillantes, de las nueve historias personales que se entrelazan hasta acabar muriendo en un mismo punto, hay una que ha conseguido activar mi cerebro: la de un niño. Un niño de unos 10 años, que está a sólo dos programas de batir el récord de participación en un concurso de televisión; en medio de una de las emisiones, se niega a salir al escenario: “¿por qué tengo que ser siempre yo? ¿por qué tengo que mostrar lo tonto que soy al ser listo?”. Un guión demoledor, un pequeño gran actor, una historia cotidiana. El padre del niño reacciona violentamente, quiere que gane, quiere que sea el mejor. Él quiere ser el mejor. Es una pieza brillante en una película brillante: incluido el fenómeno meteorológico final… que no destriparé [ya se destripa solo].

Versión original

Wednesday, March 12th, 2008

Una de las causas por las que los españoles no somos muy duchos en la lengua de Shakespeare es porque los medios de comunicación están en nuestro idioma. Parece algo obvio, pero ser un país que pueda tener muchos dobladores nos impide disfrutar de los programas y películas extranjeras en la lengua en la que fueron concebidas, con sus mismas expresiones.

A veces, en una interpretación cinematográfica, la voz y la entonación son la mitad del papel.  Así lo comentaba hace unos días Hernán Casciari en su blog a raiz del Oscar que Holliwood le ha dado a Bardem por No country for old men.

El 90% de ese premio tiene que ver con la voz y el acento que consigue Bardem en esa película. Y aquí viene el tema del que me importa hablar hoy, y del que nadie parece hablar en los medios, pues están todos festejando.

En la enorme mayoría de los cines españoles, No es país para viejos se emite doblada al castellano (a raíz de una costumbre que ha heredado España de la dictadura franquista). Por lo tanto, la voz espectacular de Bardem, sus cuatro meses intensivos de inglés, sus noches en vela y la perfecta dicción que consiguió con un esfuerzo sobrenatural, corren por parte del doblador profesional Jordi Boixaderas.

Es una lástima muy grande que un país entero se emocione por el premio a uno de sus más grandes actores, pero no pueda escuchar la voz que provocó ese premio.

La comparación es odiosa:


 


Felicidades, Bardem

Monday, February 25th, 2008

Felicidades, Bardem. Tu interpretación en No country for old men da tanto miedo que yo te hubiera dado el Oscar solo por no verte enfadado.

El valle de Elah

Sunday, February 17th, 2008

He visto muchas películas en las últimas semanas. La última, En el valle de Elah, con un buen reparto y un uso cuidado de los planos. Una buena manera de contar que, pese a que las tropas de EEUU regresen a casa si gana un demócrata en noviembre, muchos soldados llevan el odio y la violencia tatuadas a fuego.